Ген. Иван Липранди помог болгарам скинуть оковы рабства

Ген. Иван Липранди помог болгарам скинуть оковы рабства

В жилрайоне Софии, названном в честь борца за свободу Хаджи Димитра, есть улица Генерала Ивана Липранди, родившегося в 1890 г. от матери русской и отца итальянца из Пьемонта, ставшего русским фабрикантом. У него был младший брат Павел Липранди – ген. майор от кавалерии и пехоты, герой Крымской войны. А наш герой участвовал в Отечественной войне с Наполеоном в 1812. После вступления в Париж русских войск в 1814 г. он был назначен начальником военной полиции Франции! Позже состоял в Тайной полиции. Так, до начала Русско-турецкой войны 1828-29 гг. он был послан в театр будущих военных действий на Балканы, в частности Болгарию, для сбора военных сведений, данных об этническом составе, говоримых языках, вероисповедании, политических настроениях. Позже участвовал в войне под предводительством фельдмаршала Дыбича Забалканского.


На склоне лет Липранди почти всецело погрузится в написание обширных военно-исторических трудов: «Краткое обозрение отечественной войны от 17 августа до 2 сентября», «Бородинское сражение» (за которое его поблагодарит Лев Толстой), «Восточный вопрос и Болгария» 1868, Москва и «Болгария», 1877, «Взгляд на театр военных действий на Дунае», 1878. Он будет помещать в журналах статьи о раскольниках, с которыми он некогда столь близко сошелся. Но, проделав путь от таинственного романтического героя до образцового петербургского бюрократа, Липранди войдет в Большую историю вовсе не своими изысканиями и студиями. Близкий приятель автора «Вольности» Пушкина, его сотрапезник и конфидент, он стал незримым гонителем Достоевского — того, кто пребывал с Пушкиным в кровном, хотя и неочевидном, родстве.

В 1855 г. И. П. Липранди, тогда генерал-майор в отставке, историк, чиновник для специальных поручений при тогдашнем МВД по просьбе начальника штаба Военно-учебных заведений Я. И. Ростовцева изложил свои взгляды на расположение границ европейских народов с пометками на картах. Его записки были опубликованы  и представлены в 1867 г. на прошедшем в Москве славянском конгрессе с ударением на «болгарской теме». Липранди писал: «Болгары насчитывают сейчас 5-6 или более миллиона человек. Это народ земледельческий, близкий к России и ни одно из других славянских наречий не столь близко к русскому, а ни одно племя не тянется так к нему, как болгарское». Тогда же была представлена карта расселения славянских народов, одобренная всеми делегатами, что привело к ее трехкратному переизданию в ближайшие 10 лет. Разработал ее русский географ и этнограф, помощник начальника Главного штаба Михаил Федорович Миркович (1830-1891) под названием «Этнографическая карта славянских народностей». Не станем останавливаться на границах болгарской народности. В июле 1868 г. ген. Липранди издает свой уникальный труд «Восточный вопрос и Болгария».

Он сразу же замечен борцами за свободу Болгарии, проживающими в Валахии. Книгу неизвестный болгарин переводит на родной язык и тогда 12 ноября 1869 г. редактор газеты «Свобода» в Бухаресте Любен Каравелов решает ее опубликовать. Правда, в ее описании он указывает на ряд неточностей и неполных сведений, особенно на «большие географические и этнографические погрешности, но что она принесет большую пользу болгарскому народу, а болгары увидят, что о них думает русский народ». И вот оказывается, что переводчиком книги был Христо Ботев. Но возможность напечатать книгу подвернулась лишь в 1874 г. с помощью пожертвований, на что Каравелов указал в газете эмигрантов «Независимость».

К сожалению, учитывая материальное положение «изгнанников», как назвал их годы спустя в своем произведении писатель Иван Вазов, подписчиков оказалось очень мало. А, как это случается в жизни, впоследствии Любен Каравелов и Христо Ботев разругались. Лишь в последней газете «Новая Болгария», издаваемой Христо Ботевым, был переведен первый отрывок его же перевода. Заметьте, вышел номер в Бухаресте 5 мая 1876 г., за считанные дни до переброски отряда Ботева через Дунай на помощь поднявшим огромное восстание на своей родине болгарам. После гибели отряда соратники поэта-революционера издали еще несколько частей перевода, но затем начали публиковать материалы в связи к кровавым подавлением восстания турками. К сожалению, о судьбе неопубликованного перевода Ботева и до сих пор ничего неизвестно.

Можно лишь уточнить, что описание этнических границ Болгарии с немалой точностью было дано на карте Мирковича от 1867 г., а также в описаниях бывшего долгие годы в Сараево, Русе и Эдирне консулом Австро-Венгрии Карла Сакса /или Закса/, что было результатом его 17-летних исследований. Выявлены и районы расселения или смешения христианского и магометанского населения, упоминают места проживания некрасовцев, запорожцев, молдаван, валахов, греков, армян, цыган, евреев и др. Одно из заблуждений Ивана Липранди было, что болгары проживают лишь да хребта Стара-Планина. В то же время он и другие исследователи указывают на расселение болгар в Неаполитанском царстве, в Малой Азии, России, Бессарабии, Молдове, Валахии, Банате, Сербии, Албании, Греции.

И такая любопытная информация. Иван Липранди писал: «Когда в 1824 г. было дозволено шпионить за беглыми жителями в Бессарабии..., то там и в Новороссии (причерноморские территории) было выявлено много покинувших свою родину болгар». Там же было много беглых преступников, каторжников, крепостных, за которыми охоту открыл еще в ХVІІІ в. при Екатерине Великой князь Потемкин.

Признательные болгары, как видим, помнят своих доброжелателей и благодетелей. Потому и не случайно одна из улиц Софии окрещена именем российского генерала.



Источник: http://bnr.bg/

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

Наверх