Новые пространства для болгарской поэзии

Новые пространства для болгарской поэзии

Из всех культурных пространств наиболее соблазняющим для творческих личностей как будто бы всегда было поле поэзии. По мнению болгарского поэта и литературного критика Йордана Эфтимова, и сегодня много людей пишет стихи. Это, по его словам, совсем нормально, так как язык поэзии продолжает быть языком эмоционального человека.

Литературовед, преподаватель университета Йордан Эфтимов поделился своими наблюдениями, что данный способ выражения молодые люди используют очень часто в период, когда им приходится отказаться от беззаботности детства, и они сильно переживают столкновение с миром взрослых. Порой в моменты тяжелых личных переживаний зрелые люди тоже обращаются к языку поэзии. За все время существования литературной истории столкновение с социальными проблемами тоже порождало стихи. Всегда существовали творцы, которые в стихах пытались выразить свой гнев, вызванный какой-либо социальной несправедливостью или конкретной политикой. По мнению Йордана Эфтимова, однако, сегодня молодые поэты намного более успешно выражают себя, когда пишут о личностных отношениях, о своих встречах с другими, а не о столкновении с системой или политикой.
«В последние два года наблюдается явление, которое стоит описать. Это появление на болгарской культурной сцене не известных до сих пор лиц, проживающих в эмиграции. Даже мне кажется, что самые лучшие среди них – женщины. В прошлом году вышел в свет первый сборник стихов Катерины Стойковой-Клемер, который превратился в большое событие. Катерина живет в США, но пишет на болгарском языке. Другим таким феноменом и интересным поэтом является Петя Гайнрих, живущая в Германии, у которой очень интересный блог в Интернете. Она выступает очень активно, выражает мнения, участвует в литературной жизни в сети. Петя Гайнрих издала два весьма интересных сборника стихов. И это только два случая, подтверждающие, что мы уже действительно имеем литературу новой болгарской эмиграции последних около 20 лет. Эта литература серьезно отличается от творчества старых эмигрантов, которые всегда были политически ангажированными и сильно антикоммунистически настроенными. Такая проблематика не присутствует в произведениях авторов нового эмигрантского поколения».

Когда говорит о стихах, написанных женщинами, Йордан Эфтимов не скрывает своего восхищения новопоявившимися голосами, продолжающими традицию популярных поэтесс предыдущих поколений. Одним из примеров, на которые указывает Йордан Эфтимов, ‒ Аксиния Михайлова. Совсем недавно ей была присуждена награда. Ее поэзию литературовед определяет как непретенциозную, очень человечную, посвященную волнениям повседневной жизни. Ситуации, которые Михайлова превращает в стихи, связаны с детьми, семьей, или же одиночеством, как интеллектуальное переживание. Йордан Эфтимов считает интересной поэзию некоторых современных интеллектуалов, переводчиков и университетских преподавателей. Примером тому может послужить отличие, которое получили в этом году в ходе литературного конкурса «Славейкова награда» в городе Трявна двое преподавателей-англистов из Софийского университета. Один из них – специалист в изучении Шекспира и переводчик его произведений, а другой – специалист в области английской литературы последних двух столетий.

Буквально несколько десятилетий назад немало людей с поэтическим талантом, не являясь признанными творцами, изливали свои волнения в стихотворной форме в ученических тетрадях, а их известность достигала до газеты средней школы. Сегодня, однако, во времена информационных технологий, поэзия поселилась в Интернете. Появились многие сайты, в которых ежедневно публикуются сотни стихотворений анонимных авторов. Рассматривая эти виртуальные поэтические пространства, человек остается с впечатлением, что в Болгарии живут тысячи поэтов с неизвестными именами, которые подписываются только псевдонимами, характерными для сети. По мнению Йордана Эфтимова, хотя анонимность не рекомендуется, она все же дает возможность более стеснительным выявить свой талант. Некоторые из них, лишь после похвалы в этом электоральном пространстве, могли бы выйти из своей анонимности и заявить о себе и о своей поэзии. Эти виртуальные поэтические сообщества Йордан Эфтимов определяет как своеобразные творческие мастерские, где некоторые из участников могли бы пойти далеко вперед в своих поисках. «Такие сайты следует уважать, так как там пишут люди, которые уважают поэзию. Они пытаются также переводить некоторые произведения, и иногда их переводы очень успешны. Лично мне больше нравятся те, кто не только публикует свои стихи, но и переводит, выражает мнение о творчестве своих коллег. Это показывает их желание быть частью поэтического и культурного пространства, а не только выявлять себя и свои уникальные эмоции».

Все это анонимное сообщество, как и издание множества поэтических книг, несмотря на экономические проблемы в жизни страны, по мнению Йордана Эфтимова, является наиболее убедительным доказательством того, что болгарская поэзия не переживает кризиса.

Перевод Марии Атанасовой

Дополнительная информация

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

Наверх