Румен Стоянов – первый болгарин, удостоенный степени «Доктор гонорис кауза» Университета г. Бразилия

Румен Стоянов – первый болгарин, удостоенный степени «Доктор гонорис кауза» Университета г. Бразилия

Известный переводчик и университетский преподаватель Румен Стоянов является обладателем ряда отличий, присужденных ему за его деятельность. Недавно Университетом г. Бразилия ему был присвоен и почетный титул «Доктор гонорис кауза». Таким образом, Румен Стоянов стал первым болгарином, удостоенным этой степени не только в Бразилии, но и во всей Латинской Америке. В 50-летней истории бразильского университета такое же звание получили Шарль де Голль, Нельсон Мандела, Далай-лама и еще ряд выдающихся личностей нашей современности.

Румен Стоянов – среди первых студентов специальности «Испанская филология» СУ Св. Климента Охридского. Он основатель и первый руководитель специальности «Португальская филология» в Университете. В период 1964-68 гг. Стоянов был стипендиатом на Кубе. Из университета Гаваны он вернулся с отличным дипломом. Почти сразу же начал преподавать на Кафедре испанистики и португалистики, где и по сей день проводит курсы португальской литературы и литературы и страноведения Бразилии. Исследовательская и публицистическая деятельность Румена Стоянова посвящена, прежде всего, историческим и культурным связям между Болгарией и странами, в которых говорят на испанском и португальском. Уже многие годы он изучает путь болгарской литературы в Латинской Америке. Первый перевод Румена Стоянова с испанского языка был опубликован 30 лет тому назад. Именно он переводчик на болгарский язык произведения «Сто лет одиночества» Маркеса, появившегося в свет в 1969 году, книг Хулио Кортасара, Хорхе Луиса Борхеса, Алехо Карпентьера. Румен Стоянов – автор стихотворений, написанных на португальском и испанском языках, а его статьи, эссе, предисловия и др., опубликованы в более чем 20 странах.

Румен Стоянов – первый болгарин, удостоенный степени «Доктор гонорис кауза» Университета г. Бразилия

© Фото: www.unb.br
На церемонии вручения звания "Доктор гонорис кауза" Университета города Бразилия

Румен Стоянов жил в Латинской Америке 18 лет. Десять из них – в Бразилии, в качестве дипломатического представителя нашей страны. Он начал писать поэзию во время своего пребывания там. Первая книга Стоянова – «Стихи в Бразилии» вышла в свет в Рио-де-Жанейро в 1981 году. В нее включены некоторые из произведений, которые он написал на португальском. Пять семестров Стоянов преподавал в Университете г. Бразилия. Вот что он рассказал: «Почетного звания я был удостоен по поводу полувекового юбилея учебного заведения, с которым я поддерживаю контакты на протяжении многих лет. Пока я работал в Посольстве Болгарии, я четыре семестра преподавал там болгарский язык и литературу. Еще один семестр я посвятил бразильскому литературному присутствию в Болгарии. Наша литературная история началась на 700 лет раньше бразильской. Я постарался дать как можно более подробную информацию о том, в какой литературный и культурный контекст попадают бразильские произведения. На торжественной церемонии, когда мне был присужден титул «Доктор гонорис кауза», присутствовали посол Болгарии в стране Чавдар Николов, а также ректор, деканы и преподаватели Университета г. Бразилия. Были исполнены гимны обеих стран, после официальной части состоялся камерный концерт. Это на самом деле очень большое признание».

Румен Стоянов поделился также, что очень ценит приз Союза болгарских переводчиков, присужденный ему за перевод книги «Пополь-Вух» – самого известного литературного памятника майя, который остается крупнейшим известным эпическим произведением индейцев доколумбовой Америки. Очень важной для Стоянова является и награда Союза болгарских писателей, врученная ему за литературное исследование «Ждет меня мир», посвященное Николе Вапцарову и переводам его поэтических произведений на испанский и португальский языки. Некоторое время назад Румен Стоянов был среди болгарских интеллектуалов, с которыми встретилась президент Бразилии Дилма Русефф в ходе своего визита в Болгарию.

«Я знал ее мать, ее брата, а с ней встречался несколько раз в Бразилии, – рассказал г-н Стоянов. – В 1973 году я уехал из Бразилии в город Бело Оризонте для того, чтобы открыть болгарскую фотовыставку. Затем состоялась презентация болгарских вин. Ко мне подошла женщина, которая сказала мне, что ее супруг – болгарин, которого зовут Педро Русев. Мы поговорили, она рассказала мне о своих детях, о посещении выдающейся болгарской поэтессы Елисаветы Багряны в Бразилию, во время которого она побывала в гостях в доме Русеф. Когда Дилма стала государственным лицом, мы познакомились на официальной встрече. На меня всегда производило сильное впечатление то, что она говорит: «Я наполовину болгарка». А, когда она была в нашей стране, поделилась, что это один из пяти самых волнительных моментов в ее жизни – после рождения ее дочери и ее внучки, ее освобождения из тюрьмы и ее избрания на пост президента. Я горжусь тем, что болгарская культура радуется большому уважению в Бразилии. После первого болгарского музыканта Светослава Митикова, уехавшего в эту страну в 20-х годах ХХ века, сотни певцов и инструменталистов работают в разных оркестрах, преподают в университетах. Певцы Борис Христов, Анна Томова-Синтова, Детско-юношеская филармония «Пионер» и еще многие другие оставили незабываемые воспоминания, завоевали на самом деле большой авторитет для болгарской музыкальной школы».

Перевод Марии Атанасовой

Дополнительная информация

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

Наверх