Многоязычие в современном болгарском кино
- Автор Александр Новинков
- Станьте первым комментатором!
14 марта 2008 г. состоялся премьерный показ кинокартины “Мир велик, а спасение поджидает за каждым углом”, который вызвал настоящий ажиотаж среди болгарской публики. Подобное давно не случалось. Речь идет о наиболее масштабном после перемен в стране кинопроекте. Он снят по одноименному автобиографическому роману Илии Троянова, эмигрировавшего из Болгарии еще ребенком со своими родителями. Данный фильм – совместная продукция четырех государств, в ней принимают участие актеры шести национальностей, среди которых любимец Кустурицы Мики Манойлович и молодая звезда немецкого кино Карло Любек. В нем участники говорят на шести языках, причем основной – болгарский. Кинокартина обошла множество стран и завоевала десятки наград.
Подобен путь за рубежом другой кинокартины – режиссера Камена Калева ‒ “Восточные пьесы” – одно из открытий в Каннах. Это совместная продукция Болгарии и Швеции, в которой участвуют болгарские и турецкие актеры. Новый проект Калева – “Остров”, съемки которого начались в августе, также является копродукцией. В нем актеры говорят на болгарском, французском, английском и немецком языках. В главных ролях выступают французский топ-модель Летиция Каста, известный в Западной Европе и США датский актер Туре Линдхарт и болгарские актеры Бойка Велкова, Руси Чанев и Михаил Мутафов.
© Фото: БГНЕС
Летиция Каста и режиссер Камен Калев на съемочной площадке фильма „Остров”
Что кроется за многоязычием в современном болгарском кино – на этот вопрос нам ответит Александр Донев, директор Национального киноцентра:
“По-моему, это выражение нормальной ситуации общения для большинства людей нашей страны, ‒ заявил Александр Донев. – Мы живем в глобальном, многоязычном мире, в котором мы общаемся, слушаем, пишем на разных языках, такова актуальная тенденция”.
© Фото: архив
"Миссия Лондон" привлек наибольшее число зрителей в кинозалах, оперед даже "Аватаа" по посещаемости
В удивительной комедии “Миссия Лондон” – копродукции пяти государств, говорится на болгарском и английском языках. Этот фильм вызвал самый большой за последние 20 лет интерес. Он снят режиссером Димитром Митовским по одноименной книге Алека Попова. В продукции среди зарубежных партнеров наших актеров выделяются британец Алан Форд и американец Томас Арана. В какой степени привлечение таких известных имен, как Манойлович, Каста, Форд и Арана, способствуют успеху болгарских фильмов здесь и за рубежом? “Это не автоматический процесс, ‒ считает Александр Донев. ‒ Естественно, это выдающиеся актеры, которые не участвуют в любом предложенном им фильме. Главным критерием для их решения участвовать в зарубежных продукциях – история, которую они рассказывают. Они очень требовательны к этим проектам, так как для них важно их присутствие не только на отечественных, но и на мировых экранах. По-моему, их готовность сниматься в болгарских продукциях является признанием современного болгарского кино”.
Фильмы, в которых диалог идет на разных языках, обычно копродукции. Является ли это самой подходящей формой существования и развития болгарского кино сейчас: “Смысл фильма – это не только снять его, но и показать его как можно большему числу людей во всем мире, – говорит Александр Донев. – С одной стороны, копродукции имеют намного более широкий доступ к разным странам, так как вложены иностранные средства. Налицо условие, чтобы эти фильмы были показаны и за рубежом. С другой стороны, когда данный проект обсужден и с другими продюсерами, то это обязательно является выражением диалога и принятия чужой точки зрения, т.е. эти фильмы намного более открыты к заграничной публике, не пренебрегая болгарским мировоззрением”.
Перевод Миглены Ивановой
Дополнительная информация
- Источник: Радио България