Молодые люди из четырех континентов изучают болгарский язык и читают болгарские стихи к Рождеству

Молодые люди из четырех континентов изучают болгарский язык и читают болгарские стихи к Рождеству

Мариано из Перу мечтает когда-нибудь поселиться на болгарском побережье Черного моря. А Лара из Португалии хотела бы посещать лекции в болгарском университете. Чтобы их планы осуществились, однако, им необходимы знания болгарского языка.

Шанс осуществить свои мечты Мариано и Лара находят в лице Александра Димитрова – студента магистерской программы по международному бизнесу в Университете национального и мирового хозяйства и полиглота. Два месяца ребята изучают болгарский язык и культуру на его онлайн-курсах.

«Я всегда любил представлять Болгарию людям из других стран, – рассказывает Александр. – Но идея таких курсов родилась в разговоре с моими друзьями-иностранцами. Я их спросил, хотели ли бы они что-то выучить на болгарском языке. Большинство из них ответили утвердительно и даже спросили, можно ли им пригласить знакомых. Так мы договорились о встрече, на которой я им преподал некоторые основные слова. Увидев, что интерес есть, посоветовал своим друзьям также пригласить тех, кто желает чему-то научиться по-болгарски. В конечном счете образовалась группа в 55 человек из 20 стран и четырех континентов».

Молодые люди из четырех континентов изучают болгарский язык и читают болгарские стихи к Рождеству

Южная Корея, Бразилия, Мексика, Филиппины, Китай – некоторые из самых отдаленных по культуре и менталитету стран, где молодежь изучает болгарский язык. Два месяца назад большинство из них и не слышали о нашей стране, другие связывали Болгарию с футбольными легендами Христо Стоичковым и Димитром Бербатовым, с море и с... пирогом «бáница».

«Заявляя желание участвовать, каждый должен был написать, какова его мотивация, – уточнил Александр. – Есть люди из очень далеких государств, которые ничего не знают о Болгарии, но хотели бы изучить экзотический для них язык. Другие бывали на отдыхе в Болгарии и им очень понравилось, поэтому они мечтают когда-нибудь сюда вернуться и общаться на болгарском языке. Есть и такие, кто учился в Болгарии, но им не удалось справиться с болгарским языком и теперь им хотелось бы улучшить свои знания. И студенты, изучающие лингвистику, которые интересуются языками и это для них очень хорошая возможность».

Кроме изучения самого языка, курсисты знакомятся с историческими и культурными достопримечательностями, с обычаями, литературой и музыкой. Они сами определяют темы и уже знают, кто это – бабушка Марта, что представляют собой болгарские кукеры. К Рождеству они выучат свое первое болгарское стихотворение, выбирая произведения Ивана Вазова, Гео Милева, Елисаветы Багряной, Асена Разцветникова. Инициатива такого своеобразного праздника болгарской поэзии принадлежит Дому культуры «Развитие-1873» в г. Пештера. Видео будут опубликованы на фейсбук-страничке «Возрожденческое приключение», а лучший чтец получит приз.

Впервые иностранный язык Александр Димитров начал изучать в пять лет, познакомившись с английским. В школе он учил французский, а к концу гимназии стал изучать и испанский. В университете он увлекся португальским и румынским языками. Так что сегодня он говорит свободно на пяти иностранных языках.

«Магической формулы, как запомнить так много информации и не путать языки, нет, – убежденно заявляет полиглот. – Но при изучении иностранного языка помогает, если концентрируешься только на нем. Тогда все надо делать на этом языке – смотреть новости, читать, слушать, разговаривать, не отвлекаясь на другие языки. Намного проще учить языки по одному».

Знание стольких языков открывает границы перед Александром для знакомства с новыми людьми и культурами – не только посещая их естественную среду. Молодой человек работает и экскурсоводом в проекте Free Sofia Tour, на родном языке гостей раскрывая достопримечательности столицы и других болгарских городов.

В занятиях с курсистами он пока руководствуется только идеалистическими побуждениями. Все еще не думает о том, как развить свой проект, превратить ли его в оплачиваемую работу. Говорит, что его собственное вдохновение и увлеченность его курсистов дают ему основания продолжать это дело. И мечтает о том, чтобы Болгария стала узнаваемой и запоминающейся страной.

Перевод Елены Паскаловой


Источник: http://bnr.bg/

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

Наверх