Миссия медицинского медиатора

Миссия медицинского медиатора

Златка – мать пяти детей. Первого из них родила в 14 лет. Она признается, что не располагает информацией по вопросам, касающимся ее здоровья и здоровья ее детей. Златка – цыганка, одна из представителей меньшинственных этнических групп. В основном, эти люди живут изолировано, в провинции или отдаленных районах страны, где доступ к медицинским услугам, а тем более к программам профилактики таких заболеваний как СПИД, болезней, передаваемых половым путем, туберкулеза, сердечнососудистых заболеваний, диабета, сильно затруднен. Нередко в этих сообществах бытуют предрассудки в отношении врачей и медицинской помощи. Даже в состоянии, угрожающем жизни, эти люди полагаются на помощь знахарей и ворожей. Иногда их методы помогают, но, увы, нередко нежелание консультироваться с врачом оказывается фатальным. Из–за отсутствия культуры здоровья, зачастую матери из этих слоев населения откладывают или вовсе не делают своим детям обязательные, бесплатные вакцины. В результате этого, возвращаются эпидемии паротита, кори, оспы…
И все же, надежда на изменения в положительном направлении есть. И дают ее люди, выбравшие миссию и профессию медицинского медиатора, или, проще говоря, посредника. Они дают информацию о медицинских программах на месте, в районах густонаселенных меньшинственными группами, ходят по домам, направляют людей за необходимой медицинской услугой к определенному врачу. В нашей стране впервые о профессии медицинского медиатора речь зашла в 2003 году. По программе „PHARE 2001” Министерства здравоохранения были обучены первые 51 медицинский посредник. Впоследствии была учреждена Национальная сеть медицинских медиаторов. На сегодняшний день ее членами являются около 120 человек – это медицинские посредники, врачи и медсестры. Многие из посредников – сами принадлежат к меньшинственным этническим группам. Их преимущество очевидно. Они не только говорят на языке сообщества, но и хорошо осведомлены „изнутри” о ее проблемах.
„Для многих женщин из меньшинственных этнических групп и их семей сексуальное здоровье все еще тема табу”. Ситуация еще сильней осложняется, когда заходит речь о профилактических гинекологических осмотрах, например”, – объясняет Теодора Дондукова. Отправившись впервые в качестве медицинского посредника в цыганский район города Сливен, она опасалась, что ее примут как „внешнего” человека, что ей не поверят. Теодора не скрывает своей национальности. Она – цыганка, но хорошо одета, образована, хорошо говорит на болгарском языке и имеет постоянную работу. „Действительно, трудно работать в такой среде, с таким сообществом, но я чувствую себя их частичкой, – говорит Теодора. – Я знаю, что я не бессердечный человек и почему бы мне не помогать цыганам, к которым я тоже отношусь. Приняв вызов быть медицинским медиатором, я делаю все, что в моих силах. Способствую улучшению диалога людей из этого сообщества с администрацией – на муниципальном и других уровнях. Наряду с медицинскими, часто возникают и другие вопросы чисто бытового характера. В конечном счете, никто не спорит, что от гигиены бытовых условий жизни напрямую зависит здоровье людей”.

Сегодня опасения Теодоры насчет того, как примут ее свои, исчезло. Появилось доверие. Но и оно было готово испариться, когда она начала убеждать женщин в том, что можно и не беременеть каждые 9 месяцев. Теодора ходила от дома к дому, разговаривала с женщинами об этом снова и снова. Так все больше женщин решили ее послушать. „Я объясняла им, что такое спираль, презерватив, противозачаточные таблетки”, – говорит Теодора. Одни доверяли ей, другие, однако, – нет. Кто–то из местных сказал, что от спирали появляется рак, и так начались серьезные проблемы. Комбинация „неграмотность и консерватизм” стала самым серьезным препятствием в работе медицинского медиатора. „Спирали причиняют рак, таблетки дают детям, а презервативы мой муж не хочет использовать” – такими были наиболее распространенные реакции женщин.

Первоначально кампания контроля рождаемости имела успех только в турецкой части района. „Это первые несколько рядов домов, в которых проживают турецкоговорящие мусульмане, – объясняет Теодора. – Они занимаются торговлей и богаче остальных. Следующие несколько домов – это дома цыган христиан. Там успехи стали заметны позднее. Труднее всего мне с т.н. голыми цыганами. Они живут на окраине района, где название населения говорит само за себя – голые цыгане. Они рожают детей, чтобы получать пособия. Других доходов у этих людей нет”.

С подобными проблемами в работе медицинского посредника сталкивается и коллега Теодоры – Наргис Сандова, которая работает в городе Ловеч. „Однажды меня окружило много людей. Я сильно испугалась. Не знаю что бы произошло, если бы я быстро не унесла оттуда ноги”, – рассказывает Наргис о единственном случае, когда ее не приняли хорошо. Вместе с ее коллегой, она отправилась проверить, в каких условиях проживает девятилетняя девочка, которой была сделана операция на сердце. Ребенок постоянно болел воспалением легких, лежал в больницах и в развитии очень сильно отставал. Тогда Наргис Сандова решила проверить, дают ли родители назначенные ребенку лекарства. Ее сомнения подтвердились, она нашла разбросанные упаковки лекарств, рецепты родители потеряли и ребенка, без сомнения, не лечили. Тогда Наргис попросила все документы для того, чтобы обратиться к врачам за консультацией. Это было ошибкой. Родственники ребенка решили, что Наргис хочет отнять его у них и отправить в интернат. Они, воинственно настроенные, окружили ее со всех сторон, и женщине ничего не оставалось, как только быстренько уйти. „Я хотела им помочь, но меня не поняли”, – с сожалением говорит Наргис. Ее деятельность охватывает три цыганских района города Ловеч. Согласно последней переписи населения в муниципалитете Ловеч проживает более 1400 цыган. Почти все они знакомы с Наргис. И не только она ходит к ним, но и они приходят к ней. Рабочее место Наргис находится в муниципальном здании – бывшей поликлинике, в самом центре города:
„При необходимости я их сопровождаю, поскольку в этих сообществах есть люди, которые не умеют ни читать, ни писать, – говорит Наргис. – Другие не могут выразить правильно свои желания, не могут объяснить свои тревоги. Бесспорно, барьер в общении существует и именно в этом заключается моя роль – роль посредника, а иногда, в какой–то степени, и переводчика. Такова, в общих чертах, моя работа. Приятная, когда любишь помогать людям, когда у тебя есть сердце, желание и готовность быть медиатором. Если же всего этого нет, то многих трудностей не избежать”. 

Перевод Снежаны Никифоровой

Дополнительная информация

Оставить комментарий

Убедитесь, что Вы ввели всю требуемую информацию, в поля, помеченные звёздочкой (*). HTML код не допустим.

Наверх